|
Post by trunklayer on Aug 7, 2016 19:02:39 GMT
その夢を諦めなかったら、絶対にとても人気な歌手に成るぞ。 その ゆめ を あきらめなかったら、ぜったい に とても にんき な かしゅ に なる ぞ。 If you don't give up on this dream, you'll definitely become a very popular singer!
|
|
|
Post by candlblossom on Aug 8, 2016 4:40:18 GMT
雑誌を買いましたか。 ざっし を かいましたか。 Did you buy a magazine?
|
|
|
Post by trunklayer on Aug 8, 2016 11:59:49 GMT
風邪で、雑誌を買いに行きませんでした。 かぜ で、ざっし を かいにいきませんでした。 I didn't go to buy a magazine, because of the flu.
|
|
|
Post by candlblossom on Aug 9, 2016 22:10:46 GMT
卵を食べたいですか。 たまご を たべたい です か。 Do you want to eat eggs?
|
|
|
Post by trunklayer on Aug 9, 2016 22:39:25 GMT
鶏卵なら、食べたいです。 けいらん なら、たべたい です。 If they are chicken's eggs - I want to eat them.
|
|
|
Post by Migique on Aug 10, 2016 7:07:18 GMT
仕事に行きたくないけど、お金が要りますね。。。 しごと に いきたくない けど、 おかね が いります ね。。。 I don't want to go to work, But I need the money (Money is necessary)...
|
|
|
Post by trunklayer on Aug 11, 2016 10:39:22 GMT
音を上げないでください。 ね を あげないで ください。 Please, don't give up!
|
|
|
Post by candlblossom on Aug 11, 2016 21:47:17 GMT
生きる意味は何ですか。 いきる いみ は なん です か。 What is the meaning of life?
|
|
|
Post by trunklayer on Aug 11, 2016 22:00:20 GMT
漢字と単語と文法を勉強したことが生きる意味ですよ。 かんじ と たんご と ぶんぽう を べんきょうした こと が いきる いみ です よ。 Studying kanji, vocabulary words and grammar is the meaning of life!
|
|
|
Post by Migique on Aug 12, 2016 4:35:57 GMT
雪を願っています! ゆき を ねがって います! I hope it snows!
|
|
|
Post by trunklayer on Aug 12, 2016 8:04:08 GMT
それなら、雪が降ったら、雪合戦をしたらどうですか。 それなら、ゆき が ふったら、ゆきがっせん を したら どう です か。 In that case, if it snows, how about playing a snowball fight?
|
|
|
Post by Migique on Aug 13, 2016 5:22:26 GMT
こちらへどうぞ。 This way, please.
|
|
|
Post by trunklayer on Aug 13, 2016 11:20:55 GMT
それはそうと、何を見せたいですか。 それはそうと、なに を みせたい です か。 By the way, what do you want to show me?
|
|
|
Post by candlblossom on Aug 14, 2016 1:36:36 GMT
火曜日に何をしますか。 かようび に なに を します か。 What are you doing on Tuesday?
|
|
|
Post by trunklayer on Aug 14, 2016 10:35:14 GMT
「火曜日にはまず会社に行きます。仕事をします。午後二時ごろに近い食堂に行きます。昼ご飯を食べます。そして、また会社に戻ります。また仕事をします。合間合間に日本語を勉強します。ときどき残業をします。あとで、家に帰ります」と私は答えました。「かようび に は まず かいしゃ に いきます。しごと を します。ごご にじ ごろ に ちかい しょくどう に いきます。ひるごはん を たべます。そして、また かいしゃ に もどります。また しごと を します。あいまあいま に にほんご を べんきょうします。ときどき ざんぎょう を します。あと で、うち に かえります」 と わたし は こたえました。"On Tuesdays, first I go to the company and work. At about 2 PM I go to a nearby cafeteria and eat my lunch there. Then I return to the company and work again. When I have a spare moment, I study Japanese. From time to time I work overtime. After all that, I return home" - I replied. P. S. Funny, how, by using quotes, it's possible to use whole paragraphs as if they were single sentences.
|
|